艾丝特的脸色逐渐变得痛苦,那是两个汉字。
「故」与「乡」。
「愚者」的声音很温和:「它们合在一起的意思是,家乡,心灵与精神的归宿。」
艾丝特的感知忽然一滞,随即有另一个古怪的念头冒了出来:
「愚者」对中文的熟悉程度与解读方式,并不像是一个学习外语的人,祂用的方法是剖析词义,而中文词组构成的复杂性跟鲁恩语固定的词语不同,对词组的掌握需要更宽泛的积累。
逐字散落地解读,那是初学者很容易犯的通病,就像是「隐者」那样,下意识会以为这是两个有区分的符号,试图拆解一个词。
「愚者」先生也可能是穿越者,甚至是同乡的人吗?
我们会遇到祂,甚至克莱恩也成为眷者,是因为对「故乡」的眷恋?
艾丝特心下猜测着,往首座飞快瞥了一眼,又失落地低下头。如果真是那样,那么她对卓娅可能做过什么,导致两人穿越的猜测,就完全是错误的了。
与其余在努力记忆那两个「罗塞尔文」的成员不同,「恋人」根本不需要再多看。
这是已经深埋在她知识中的东西,闭上眼睛缓缓动笔,她都能把这两个字默写出来。
内容未完,下一页继续阅读